ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ ORV ]
25:28. ଇବିଲ-ମରୋଦକ୍ ଯିହାୟୋଦାରଖୀନ୍ଙ୍କ ପ୍ରତି ଅତ୍ଯନ୍ତ ଦୟାଳୁ ଥିଲେ। ସେ ବାବିଲ ରେ ତାଙ୍କ ସହିତ ଥିବା ଅନ୍ୟ ରାଜାମାନଙ୍କ ଆସନଠାରୁ ସେ ୟିହୋଯାଖୀନ୍ଙ୍କୁ ଉଚ୍ଚସ୍ଥାନ ଦଇେଥିଲେ।
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ NET ]
25:28. He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than the other kings who were with him in Babylon.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ NLT ]
25:28. He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ ASV ]
25:28. and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ ESV ]
25:28. And he spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ KJV ]
25:28. And he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that [were] with him in Babylon;
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ RSV ]
25:28. and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ RV ]
25:28. and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ YLT ]
25:28. and speaketh with him good things and putteth his throne above the throne of the kings who [are] with him in Babylon,
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ ERVEN ]
25:28. Evil Merodach was kind to Jehoiachin. He gave Jehoiachin a more important place to sit than the other kings who were with him in Babylon.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ WEB ]
25:28. and he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25 : 28 [ KJVP ]
25:28. And he spoke H1696 kindly H2896 to H854 him , and set H5414 H853 his throne H3678 above H4480 H5921 the throne H3678 of the kings H4428 that H834 [were] with H854 him in Babylon; H894

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP